Não será muito fácil encontrar essas delicias por aqui. |
Este post é direcionando para quem como eu
vive na França e que fica perdido com os diversos cortes bovino. Aqui eles possuem nomes e formatos diferentes, porém o modo de preparação é semelhante ao nosso, ou seja, carnes de primeira, as quais são
consideradas as melhores e mais macias são destinadas as preparações rápidas.
Já as carnes de segunda, as quais têm uma fibra mais dura, precisam de um tempo
maior para o seu preparo.
Vejamos abaixo alguns cortes conhecido no Brasil.
Cortes e tradução português/francês.
1 – Cupim / giba / mamilo : spécifique aux races locales
2 – Acém : basses-côtes
3 – Contrafilé de costela : Côte dans le faux-filet
4 – Contrafilé de lombo : faux-filet
5 – Filé mignon : filet
6– Alcatra : rumsteack
7 – Coxão duro / chã de
fora : gîte à la noix
8 – Coxão mole / chã de
dentro : tende-de - tranche
9 – Lagarto / tatu /
paulista : rond de gîte
10 – Rabo : queue
11 – Musculo do traseiro /
ossobuco : jarret / mouvant
12 – Patinho / Bochecha /
bola : rond de tranche
13 – Maminha / ponta de
alcatra : aiguillette baronne
14 – Fraldinha / vazio :
bavette d’aloyau
15 – Noix / filé de
costela : entrecôte
16 – Ponta de agulha /
capa do bife / minga : flanchet
17 – Miolo da paleta :
boule de macreuse
18 – Raqueta : paleron
19 –
Peixinho : jumeau
20 –
Pescoço : collier
21 –
Peito : poitrine
22 –
Músculo do dianteiro : jarret ou gîte de devant
24-
Picanha - Não existe aqui este corte, mas corresponde a uma parte da rumsteck,
chamada aiguillette-
rumsteck, porém os
Franceses retiram toda a gordura.
Morceaux de premiére categorie. Carne de primeira.
As quais são destinadas para assados, grelhados.
Tendre-de-tranche (coxão mole), rumsteck (toda a extensão da alcatra, a qual não separa a picanha), faux-filet (contra-filet), filet (filet mignon - aqui filet mignon significa filet de porco), entrecôte (filet da costela), côte de boeuf (bisteca).
Morceaux de deuxième catègorie - Carne de segunda
As quais são destinadas tanto para assados como para cozidos.
Bavette d’aloyau (fraldinha) basse côte, gîte à la noix (coxão duro), rond de gîte(patinho), aiguillette baronne (maminha), jumeau (peixinho), macreuse à steak. (miolo da paleta)
Podem ainda ser utilizadas em cozidos como os tradicionais ragoûts ou pot-au-feu:
paleron macreuse, jumeau, plat-de-côtes, gros but de poitrine, tendron, milieu de poitrine, plat de tranche, rond de tranche, mouvant.
Morceaux de troisieme categorie - Carne de terceira.
São cortes destinados para cozidos, os quais precisam de um tempo maior para sua cozedura.
Flanchet, veine-collier, jarret, arrière, queue de boeuf
Morceaux du Boucher - Cortes especiais, os quais são feitos a pedido do freguês.São considerados os melhores cortes do animal, os quais se localizam na parte chamada ALOYAU - A melhor parte do boi - compreende toda a extensão da picanha, alcatra, filé mignon e contra-filé.
L´araignée, la poire, le merlan, la hampe, l´onglet. (são pequenos cortes especiais).
10 comentários:
Nossa me salvou seu post!! Me mudei a pouco tempo pra franca e estou peridinha com isso rs
Nossa me salvou seu post!! Me mudei a pouco tempo pra franca e estou peridinha com isso rs
Obrigada por dividir tudo isso conosco!
Sou francês e estou morando no Brasil com os mesmos problemas e achei isso:
http://correiogourmand.com.br/info_03_dicionarios_gastronomicos_alimentos_carnes_mamiferos_boi_cortes.htm
Este post é de utilidade pública! Merci
Merci beaucoup Chrixx24
Obrigado pela essas dicas! Moro na Suiça e só conhecia a picanha!
Estou morando na nova caledônia! Aqui então é tudo muito complexo , obrigada por ter feito este post!
Esse post mudou minha vida aqui na França!
Merci beaucoup :)
Obrigada a todos!
Bisous
Postar um comentário